Kondrak和一個(gè)叫Bradley Hauer的研討生試圖用盤算機(jī)解碼人類說話來破譯手稿。這個(gè)進(jìn)程的第一步是找出在精細(xì)的羊皮紙上用插圖寫的原文說話。研討人員應(yīng)用“世界人權(quán)宣言”中400種分歧說話的樣本試圖肯定說話。本來迷信家們以為這能夠是用阿拉伯文寫的。在二人組經(jīng)由過程他們的盤算機(jī)體系運(yùn)轉(zhuǎn)后,肯定說話現(xiàn)實(shí)上是希伯來語。迷信家們說,原稿中有80%文字可以在一本希伯來語字典傍邊找到。
該團(tuán)隊(duì)起首轉(zhuǎn)向希伯來學(xué)者破譯文本,但他們沒有勝利。研討人員隨后應(yīng)用Google翻譯,然則僅取得了一句人們可以說明的話,那句話是“她向祭司,家中的人,我和國民提出了建議”。研討人員說,沒有古希伯來史學(xué)家,手稿的全體意義能夠永久不會被人曉得。雷格·貢德拉克(Greg Kondrak)表現(xiàn),他等待著應(yīng)用他和先生在其他現(xiàn)代手稿上成長起來的算法持續(xù)研討下去。